No exact translation found for دَيْنٌ اِحْتِمَالِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دَيْنٌ اِحْتِمَالِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La note « investment grade » (bon placement) indique que l'agence de notation estime que la probabilité de remboursement de l'obligation est élevée et que le risque financier de l'investissement est faible.
    وتحديد هذا المركز في ”المستوى الاستثماري“ يعكس ما تراه وكالات تحديد المركز من أن احتمال سداد الدين احتمال مرتفع وأن المخاطرة المالية المرتبطة بالاستثمار منخفضة.
  • Il en résulterait ensuite une amélioration de la gestion de la dette et une réduction du risque de crise de la dette, grâce à un meilleur suivi des risques dans ce domaine.
    وهذا، بدوره، سيؤدي إلى تحسين إدارة الدين وتقليل احتمالات حدوث أزمات دين وذلك عن طريق تحسين أساليب تتبع مخاطر الدين.
  • Il convient de noter que les évaluations de la viabilité de l'endettement sont par nature probabilistes car elles revêtent un caractère prospectif.
    وجدير بالملاحظة أن تقديرات القدرة على تحمل الدين هي بطبيعتها احتمالية، لأنها بحكم طبيعتها مفهوم ينظر إلى المستقبل.
  • Il est préoccupant que l'endettement excessif ait eu un impact négatif sur la croissance soutenue de nombreux pays pauvres.
    ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة.
  • Les infrastructures politiques, commerciales et économiques des États étrangers ainsi que les édifices et installations religieux sont protégés en permanence compte tenu des sérieuses menaces auxquelles ils sont exposés.
    وتتوفر حماية مستمرة بصفة خاصة للمرافق السياسية والثقافية والاقتصادية الحساسة التابعة لدول أجنبية وكذلك للمباني والمرافق الدينية وذلك لزيادة الاحتمال لتعرضها للخطر.
  • Nous ne saurions nous sentir en sécurité dans une situation où toutes les conditions sont réunies pour laisser libre cours aux trafics d'armes, à l'extrémisme religieux, au dépôt de déchets radioactifs, et qui a le potentiel d'engendrer des terroristes dans la région.
    ولا يمكننا أن نشعر بالأمان في وضع يحفل بالاتجار بالأسلحة، والتطرف الديني، وإلقاء النفايات المشعة، واحتمال أن تصبح المنطقة مرتعا للإرهابيين.
  • Certaines actions visant à convertir d'autres personnes, sans être préoccupantes pour ce qui est des droits de l'homme, soulèvent néanmoins des inquiétudes dans la mesure où elles ne favorisent pas la tolérance et l'harmonie religieuses et peuvent conduire à l'intolérance religieuse.
    ورغم أن بعض أشكال التدابير الرامية إلى إغراء آخرين بتغيير دينهم لا تثير قلقا من زاوية حقوق الإنسان، فإنها تصبح مصدر قلق إذا انطوت على الإخلال بالتسامح الديني والوئام وعلى احتمال إثارة نعرات التعصب الديني.
  • En outre, il convient de ne pas sous-estimer le rôle et la responsabilité des organisations du secteur privé telles que les sociétés transnationales, les organisations non gouvernementales internationales, les écoles, les institutions religieuses et les médias qui sont à la fois des auteurs potentiels de violations des droits de l'homme des personnes qui subissent des discriminations fondées sur l'emploi et l'ascendance et des promoteurs et défenseurs des droits de ces mêmes personnes.
    وبالإضافة إلى ذلك ينبغي ألا يقلَّل من أهمية دور ومسؤولية مؤسسات القطاع الخاص مثل الشركات عبر الوطنية، والمنظمات الدولية غير الحكومية، والمدارس، والمؤسسات الدينية، ووسائل الإعلام، بسبب احتمال أن تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء الذين يمارس التمييز ضدهم على أساس العمل والنسب، كما يمكن في الوقت نفسه أن تعزز وتحمي حقوق هؤلاء الناس.
  • Pour ce qui est des pays dont la dette est insoutenable et qui appliquent des mesures prescrites dans le cadre de programmes du FMI qui leur permettraient de sortir de futurs rééchelonnements accordés par le Club de Paris, celui-ci procède à un examen global de la dette, notamment les remboursements, le réaménagement ou la réduction de l'encours.
    أما بالنسبة للبلدان التي تعاني مشكلة عدم احتمال عبء الدين والتي تلتزم بالسياسات التي تطبق في إطار برامج صندوق النقد الدولي، التي تسمح بالخروج من عمليات نادى باريس لإعادة الجدولة في المستقبل، فسوف يطبق نادي باريس معاملة شاملة للديون، تتضمن معاملة التدفقات وإعادة تشكيل الأرصدة أو تخفيضها.